E-mail em inglês: aprenda a escrever certo
Sim, ele ainda é usado, principalmente para mensagens profissionais. Saiba como não escorregar ao redigir na língua oficial do mundo corporativo.
Seja em um contexto profissional ou entre amigos, muitas vezes surgem dúvidas sobre como começar um e-mail em inglês. Qual a forma correta de cumprimentar o destinatário? Qual a melhor maneira de iniciar um assunto? E como se despedir? Tudo depende do contexto e do vocabulário, além da escolha das palavras e expressões usadas para comunicar a mensagem. Vamos ver algumas opções para começo, meio e fim dessa comunicação.
Começando pela saudação
Formal: “To whom it might concern” (“A quem possa interessar”)
Utilizado quando não há clareza de quem receberá o e-mail.
- “Dear Mr./Ms. [last name],” ou “Dear Sir/Madam,” (“Prezado[a] Sr./Sra. [sobrenome]” ou “Prezado[a] Senhor/Senhora”)
Quando você sabe para quem vai a mensagem.
- Informal: “Hi [first name],” ou “Hello [first name],” (“Oi, [primeiro nome]” ou “Olá, [primeiro nome]“
Introdução do assunto
Formal: normalmente iniciamos com uma introdução educada e direta.
- “My name is xxxxx, I am a xxxxxxx from xxxx, and I’m writing to know if…” (“meu nome é…, sou [sua profissão/ocupação] da [empresa], e estou te escrevendo para saber se…”)
- “This email is in regards to…” (“este e-mail diz respeito a…”)
- “I hope this email finds you well” (“espero que este e-mail o encontre bem”)
Informal: pode ser mais casual e direto.
- “Hey, John! How are you?” (“Oi, John. Tudo bem?”)
- “Hope you’re doing well!” ou “How are you?” (Espero que você esteja bem!” ou “Como vai você?”)
- “I’m writing this email to…” (“Eu estou escrevendo este e-mail para…”)
O conteúdo
Formal: a linguagem é mais profissional. Evite gírias ou abreviações e, se a mensagem for muuuuito formal, não coloque contrações, como “I’m” ou “don’t/ didn’t”. Prefira “I am” ou “do not/ did not”.
- “I am writing to inquire about…” (“Estou escrevendo para perguntar sobre…”)
- “Could you please provide more information regarding…” (“Você poderia fornecer mais informações sobre…”)
- “Would you be kind to …” (“Por gentileza…”)
- “I would appreciate if you could…” (“Eu ficaria grato[a] se você pudesse…”)
Informal: a linguagem é descontraída e não há problema em colocar gírias, contrações e um tom mais amigável.
- “Just checking in to see…”
- “Can you send me…?”
- “I am writing to ask for your opinion about…” (“Estou escrevendo para pedir sua opinião sobre…”)
- “Did you know that…” (“Você sabia que…”)
- “Let’s have lunch together?” (“ Vamos almoçar juntos?”)
Encerramento do e-mail
Formal: finalizar um e-mail mais sério pode incluir:
- “Hope to hear from you soon!” (“Aguardo notícias suas!”)
- “I look forward to hearing from you” (“Estou ansioso para ouvir de você”)
- “Sincerely,”
- “Best regards,”
- “Yours faithfully,”
- “Kind regards”
Nestes casos, a tradução mais adequada é “Atenciosamente,”
Informal: Finalizar um e-mail sem tanta formalidade pode incluir:
- “Cheers,” (É o mesmo que dizer em português: “abraço!”)
- “Take care,” (“Cuide-se”)
- “Best wishes” ou “All the best” (“tudo de bom!”)
- “See you!” (“Até mais!”)
- “Thanks” (“Obrigado!”)
Assinatura
Formal: deve incluir nome completo, cargo e, se possível, informações de contato.
Informal: geralmente se escreve o primeiro nome ou um apelido.
Lembre-se:
A escolha entre um e-mail formal e um informal varia conforme o contexto e a relação entre as partes envolvidas. No uso formal, a pontuação é mais rigorosa, com a preocupação no uso correto de vírgulas e na escrita completa das palavras. Já no e-mail informal, pode-se utilizar a pontuação mais moderada, abreviações e até o uso de emojis.